"落笔"翻译成英文应该写成怎么样???进~~~小问题~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:21:07
还有两句话"我真的做不到!" 和 "我发现你笑起来真的很好看!"
谁能把这两句话和 落笔 这个词帮我翻译成英文? 谢!
落笔!是落笔 就是写完了 落下笔了 用英文怎么翻译???
我觉得应该是Fall a pen吧?~!
我给你发消息了 看下!!
谁能把这两句话和 落笔 这个词帮我翻译成英文? 谢!
落笔!是落笔 就是写完了 落下笔了 用英文怎么翻译???
我觉得应该是Fall a pen吧?~!
我给你发消息了 看下!!
I really can't make/do it.
I find you have a beautiful smile.
落笔其实就是开始写吧:to start to write or draw
晕,不写了应该是“搁笔”,如:
在写作上,劳伦斯依靠灵感。灵感来时,他极度兴奋地写作,创造力源源涌至;缺乏灵感时,他干脆搁笔。
Writing, for Lawrence, depended on inspiration. Inspired, he worked in a white heat of creative energy, uninspired, he worked not at all.
直接翻译的话,难道就是“stop (writing)"???
fall a pen太直译了吧,好像就“丢掉笔”的样子。
英语读者不理解的吧。
消息收到。